Dock 船着き場
ニコ | |
user | |
----------Rowbot | |
Um... hello? | えーっと…こんにちわ? |
... | …… |
... | …… |
user, are you there? | user、そこにいる? |
yes | はい |
Oh, good! | ああ、よかった! |
There's a robot here, attached to a boat. | ボートに乗ってるロボットがいるんだ。 |
It doesn't seem to have power, and its joints are rusted over as well. | 充電が無いみたい、関節とかもかなりサビちゃってるし |
But I think we should be able to fix it! | でもぼくたちで直せるはずだよ! |
After all, we'll need to cross this ocean to get to the Tower... | ぼくたちは海を渡って塔にいかなきゃならないんだし・・・ |
----------修理後 | |
[I am functional!] | 私、動いています! |
[Was it you fixed the generator?] | あなたが発電機を直したのですか? |
Well, user helped me! | userが手伝ってくれたんだ。 |
But yeah! | でもそうだね! |
[Hello. Nice to meet you.] | お会い出来て嬉しいです。 |
[I am Rowbot#310.] | 私はRowbot#310。 |
[Would you like me to take you somewhere?] | 他の場所へお運びしましょうか? |
[…][...] | …… |
Are you... okay? | 大丈夫…? |
[I cannot move.] | 動けません。 |
Well, you're still really rusty... | うん、まだかなり錆びちゃってるからね… |
[That is true.] | そのようです。 |
Hold on... user and I will find a way to help you! | 待ってて…userとボクが助けてあげる! |
Hang in there! | 待ってて! |
-----+sponge | -----スポンジ |
A sponge alone isn't going to remove all this rust... | スポンジだけじゃサビは取れないよ… |
-----+wet sponge | -----濡れたスポンジ |
Alright...hold still... | よし…ちょっと待ってて |
[I have no other choice.] | わかりました。 |
There! | できた! |
How's that? | どう? |
[...I...] | 私… |
[...Can move again.] | …また動けるようになりました! |
[Thank you!] | ありがとうございます! |
[I am able to fulfill my purpose again.] | これでまた使命を果たすことができます。 |
[Where would you like to go?] | どちらへ行かれますか? |
Can you take me to the tower? | 塔まで乗せていってくれる? |
[Calculating...] | 計算中… |
[Closest destination to the tower is...] | 塔への最も近い目的地は… |
[The glen, port number - ] | The glen. 港ナンバー - |
[My built-in navigation circuits have fried.] | 私のナビゲーション回路が故障してしまっています。 |
I'm … gonna assume that's not good. | それは…まずそうだね、 |
[It is not good at all.] | かなりまずいです。 |
[Once again I cannot follow my programming.] | またプログラム通り動くことができません。 |
Aw... | あー… |
Is there anything I can do to help? | 何かぼくに出来ることはない? |
[In the event of an error, you should speak with the head engineer.] | エラーが発生した場合、エンジニアリーダーと話すのがいいでしょう。 |
[She will know what to do.] | 彼女ならどうすればいいか知っていると思います。 |
-------- | ----- |
[Have you talked to the head engineer yet?] | まだ話をしていませんか? |
[She lives near the mine entrance.] | 彼女は鉱山の入り口付近に住んでいます。 |
[I would have given you the coordinates but...] | 座標を教えられたらいいのですが… |
------会話後 | |
[….] | …… |
[Oh!] | それは! |
[This is amber from the glen.] | glenのコハクですね。 |
[I can remember now!] | これで目的地がわかります! |
[Activating tracking system...] | 追跡システム起動中… |
[Setting course...] | コース設定中… |
[Wait. This boat is over capacity.] | …ボートの重量がオーバーしています。 |
[You'll need to leave behid some of your possessions.] | 持ち物をいくつか置いていく必要があります。 |
Oh, Well... I dont' think I'll be needing this crwbar anymore... Or this gas mask and gloves... | そうなんだ…バールはもういらないかな…ガスマスクとグローブも… |
[That is acceptable. Onwards we go.] | 問題ありません。出発しましょう。 |
-------- | ------ |
[Here is your stop, The glen.] | 着きました。Glenです。 |
Thank you! | ありがとう! |
[There should be a village to the north, but that's all I can recall.] | 北に村があるはずです。それしか思い出せません。 |
Oh, that's good to know! | うん、分かった! |
[Farewell.] | ごきげんよう。 |
[May your mission be a success.] | あなたの任務が成功しますように。 |
A-Are you leaving? | も、戻るの? |
[Yes. I must return to my station.] | はい。港へ戻らなくてはなりません。 |
But you'll be all alone again... | でもまた一人になっちゃうよ… |
[It's okay.] | 大丈夫です。 |
[I have not been tamed.] | 私は飼われていません。 |
It is metal pipe | 鉄のパイプが落ちてる。 |
Must've broken off from one of these terminals | 壊れたターミナルの一部だね。 |