Office オフィス
ニコ | |
-----時計の男 | |
Good afternoon. | こんばんは。 |
...Well, the time of day doesn't really mean anything now. | …今や時刻は大して意味を持たない。 |
With the sun gone, the night never seems to end. | 太陽が消えて夜は永遠に終わらないようだ。 |
Then... How can you tell? | …どうしてそう思うの? |
Time, I mean. | 時間、ですから。 |
I have my ways. | わかるのです。 |
----- | ----- |
Good afternoon. | こんばんは。 |
Your time here is precious. | 今という時間は貴重です。 |
Please, do cherish it. | 大切にしてください。 |
I will! | そうするよ! |
-----発電機のロボット | |
[I am the power room mechanic.] | [私はパワールームの整備係です。] |
[Do you have an issue to report?] | [なにか問題はありますか?] |
Yeah, actually... | うん、実は… |
The surface access elevator appears to be broken! | surfaceへ行くエレベータが壊れてるみたいなんだ! |
There's a button missing, and... | ボタンが無くて… |
Can you go take a look? | 見に行ってくれる? |
[…] | […] |
[Leaving this room is not in my programming.] | [部屋から出る事は私にプログラムされていません] |
Ah, nevermind... | そう、わかった… |
----- | |
[I am only able to fix issues in this building.] | [私はビルの中の異常しか直すことができません。] |
[Sorry for the inconvenience.] | [ご不便をかけて申し訳ありません。] |
It's okay... | 大丈夫だよ… |
-----テープ | |
A tape dispenser. | テープ台だ。 |
It's bolted to the table... | テーブルに固定してある… |
+ | |
-----机の紙 | |
They are just bolted so people won't steal them. | 持っていかれないように机に止めてあります。 |
Feel free to use, though! | ご自由にお使いください。 |
ニコ | |
-----PC | |
[You're going to need this soon] | [すぐにコレが必要になるだろう。] |
[Take this film and expose it to the void.] | [このフィルムを取って空白に触れさせろ。] |
[The anser will be revealed when you bring it back again.] | [持ち帰った時、答えは出ているだろう。] |
The computer printed out a strange transparent sheet... | コンピュータは奇妙な透明のシートをプリントした。 |
-----2回目 | |
[Still clueless?] | [まだ検討がつかないか?] |
[Figures.] | [数字だ。] |
[Want another tip?] | [助言がほしいか?] |
-----Yes | -----Yes |
[There's a void beyond the four walls that bind our world to yours, | [4つの壁の向こう側に我々の世界とあなたの世界をつなぐ空間がある。 |
The edges of your viewport, where everything is obscured...] | あなたのビューポート(viewport)の領域はすべて曖昧なものだ…] |
[I'm sure you know what I'm talking about.] | [きっと私の言っていることが分かっただろう。] |
[Pass the film through the void and back again.] | [フィルムをその空間に通して戻すんだ。] |
-----No | -----No |
[Fine, keep at it.] | [よし、諦めるな。] |
[It's not like I'm going anywhere.] | [私はどこへも行きはしない。] |
-----3回目 | |
[You are testing my patience.] | [私の忍耐力を試しているのか?] |
[Do you really want the answer? | [本当に答えが欲しいか?] |
-----Yes | -----Yes |
[When you view the film, it fills your entire window into our world, yes?] | [フィルムを見た時、ウィンドウが全て私達の文字で埋め尽くされている。だな?] |
[I believe you refer to the action I describe as “dragging”.] | [“ドラッグする”と言われる行動をしてくれるだろうな。] |
[The void is beyond the borders of your view.] | [空間はあなたの視界領域の外だ] |
[Through the void, and back again...] | [その空間に通し、戻すんだ…] |
-----No | -----No |
[Are you just here to waste more of my time?] | [時間を無駄にするためにここへ来たのか?] |
[Sigh.] | [はぁ] |
ニコ | |
-----数字があるドア | |
A heavy piece of metal set into the wall. | 重そうな金属が壁の中にあるよ。 |
Looks like a door of some sort! | ドアみたいだね! |
There's a glowing clock symbol on a small screen. | 小さなスクリーンに鍵のマークが光ってる。 |